No exact translation found for اِقْتِصَادٌ مُزْدَوِجٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اِقْتِصَادٌ مُزْدَوِجٌ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, dans le nouvel environnement commercial postlibéral, leur double fonction économique et culturelle appelle, au niveau des politiques, des réponses innovantes.
    غير أن قدراتها الوظيفية الاقتصادية والثقافية المزدوجة تدعو إلى استجابات ابتكارية على مستوى السياسات في بيئة ما بعد التجارة الحرة الجديدة.
  • Sa double qualité d'organe régional de l'ONU en Afrique et d'élément du paysage institutionnel régional confère à la CEA des avantages comparatifs uniques, qui lui permettent d'aider considérablement les États membres à relever tous ces défis.
    ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
  • 14.5 Le double rôle de la CEA - en tant qu'antenne régionale de l'ONU et instance régionale africaine - lui confère des avantages comparatifs uniques lui permettant de contribuer de manière significative aux efforts entrepris par les États membres pour relever ces défis.
    14-5 ودور اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المزدوج، باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة وجزءا من المشهد المؤسسي الإقليمي في أفريقيا يهبها مزايا نسبية فريدة تمكنها من الإسهام الملموس في جهود الدول الأعضاء لمعالجة هذه التحديات.
  • Pour les économies en croissance, le défi est double : soutenir la croissance (c'est-à-dire éviter les effondrements qui ont marqué par le passé les expériences de croissance en Afrique) et la porter à 7%, taux minimum jugé aujourd'hui nécessaire pour réduire la pauvreté de moitié d'ici à 2015 et réaliser les OMD.
    وبالنسبة للاقتصادات النامية، هناك تحدٍ مزدوج: التحدي المتمثل في دعم النمو (أي الحيلولة دون انهيار النمو، الذي طالما اعتبر السمة المميزة لتجارب النمو السابقة في أفريقيا) ورفعه إلى مستوى نسبة 7 في المائة من المعدل السنوي الذي يُعتبر الآن أدنى معدل يمكِّن من خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.